Faux Cyrillic

Below is a tweet from John Sweeney, a BBC journalist.


That the BBC should be peddling yet more anti-Trump rubbish comes as no surprise.  The reason I have posted it is just to point out that the habit of interspersing Cyrillic letters into English words is extremely annoying for those of us who can read Russian.

Share

8 thoughts on “Faux Cyrillic

  1. I can’t read Russian or any Slavic language. I have, however, learned the Cyrillic alphabet, so I know what the Cyrillic letters sound like. This is enough for this to have the same affect on you that it does on me.

  2. It’s quite common with the Greek alphabet as well. In particular, a capital sigma is often used to represent a capital E, so you get things like “My big fat Grssk wedding”.

    Another common one is the use of a capital lambda to represent a capital A. I once saw a bill poster for Aida which to my eyes only advertised a low budget German supermarket.

  3. Yes, this is annoying. Your example is terrible. Not sure if this happens to you, but I still get Russian letters mixed up in my brain when I look at certain English letters. My wife has this lotion called Cerave. I keep thinking it says Cegave. There are many more instances like that which mess with my mind, especially anything with an H or a P.

  4. Something similar happens here in Thailand when Thai letters in shop signs get replaced by similar shaped latin ones. e.g. ‘a’ is similar to Thai ‘L’, ‘s’ to Thai ‘R’ and ‘n’ to Thai ‘T’. There are others. Presumably it looks fine if you only read Thai, but not so much if you know both.

  5. How do you think Chinese and Japanese reader who keep on reading the pseudo Oriental lettering feel when we watch Western media?

  6. Ah, I did wonder if this happens with other languages and generates similar feelings of annoyance! Thanks, guys!

  7. Not sure if this happens to you, but I still get Russian letters mixed up in my brain when I look at certain English letters.

    It used to when I was exposed to more Cyrillic, not so much now I’m in France. I recall several times I was trying to read a strange word in Cyrillic and then realising it’s in Latin…

  8. Amen to this one.

    I’m not sure I can remember the last time I saw “Animal Farm” captioned without incomprehensible pseudo-Cyrillic and I’ve not been left wondering, for a disconcerting moment, what a FAYAM is.

Comments are closed.